Decir “salud” en cuarenta idiomas

Cuando tratas con personas cuyo idioma desconoces, cualquier pequeño gesto de cordialidad puede fomentar la comunicación. Por eso hemos confeccionado esta lista con cuarenta traducciones de la palabra “salud” (la que se dice al brindar).

Sin duda es una palabra ideal para romper el hielo con los extraños. Después de “hola” y “gracias”, debe de ser el vocablo más universal del diccionario, especialmente para los fiesteros. Recomendamos fotocopiarlo si haces el Interrail o ganas una beca Erasmus. Las expresiones entre paréntesis indican la manera de pronunciar. ¡Anímate!.

Alemán: Prosit (pro-zit) o prost.
Albano: ¿Gezuar?.

Albanés: Shëndetësor

Armenio: Genatzt.
Austriaco: Prosit. No existe el austríaco, en Austria se habla alemán.
Azerbayano: Nuş olsun (Nush ohlsun).
Belga: ¿Op uw gezonheid?.

Árabe: الصحة

Bélgica tiene tres lenguas oficiales: Neerlandés o flamenco ( Gezondheid) , Francés y alemán.
Birmano: Aung myin (Au-ng my-in).
Bosnio: Živjeli (Zhee-vi-lee).
Brasileño: Saúde, Viva. No existe el brasileño, en Brasil se habla portugués.
Catalán: ¡Salut!
Checo: ?Přípitek?. Zdraví
Chino: Ganbei. Chino tradicional y chino simplificado: 健康 ,
Coreano: Kong gang ul wi ha yo. 건강
Croata: Nazdravlje Zhee-ve-lee (Naz-dra-vlee). Zdravlje
Danés: ¡Skål!. Sundhed
Euskera: Osasuna.
Egipcio: Fee sihetak. No existe el egipcio, en Egipto se habla el árabe el fusja y el dialectal.
Eslovaco: Na zdravie (Naz-drah-vee-ay). Zdravie
Estonio: Tervist.
Francés: ¡Santé!
Filipino: Mabuhay.
Finlandés: Kippis (Kip-piss). Terveys
Galés: Iechyd da.
Gallego: Salud. Saúde
Hawaiano: Okole malune.
Hebreo: L’Chaim. בריאות
Hungaro: Kedves egeszsegere.
Holandés: Proost o Geluch. Gezondheid
Indio: A la sature. En la India se hablan muchas lenguas, la más conocida es el Hindi : स्वास्थ्य
Inglés: Cheers.
Italiano: Salute o chin chin. Lo de chin chin suena a cachondeo, lo decimos en España hablemos la lengua que hablemos.
Japonés: Kampai. 健康
Latín: ¡Salutem!
Lituano: I sveikas. Sveikata
Macedonio: На здравје (Na zdravye) .
Mongol: Эрүүл мэндийн төлөө (Eruhi mehdiin toloo).
Neozelandés: Kia ora.
Noruego: Skal. Helse
Portugués: ¡Á vossa!. Saúde
Esperanto: Je via sano.
Islandés: ¡Skál!
Polaco: Na zdrowie. Zdrowie
Rumano: ¡Noroc!. Sănătate
Ruso: Na zdorovje (pronunciado algo como nazdarobia; se usa solo en algunas regiones de Rusia). Здоровье
Sueco: Skal. Hälsa
Tailandés: Chok dee. สุขภาพ
Turco: Şerefe Sher-i-feh. Sağlık
Ucraniano: Boodmo. Здоров’я
Vietnamita: Dô (Jou). Y tế
Yiddish: Sei gesund (Say geh-sund).

Víctor Lenore en Yahoo.

NOTA: Se ha rectificado aquello que han dicho algunos comentaristas y se han añadido algunas otras formas. Lo del euskera lo desconozco de momento.

votar

About these ads

11 comentarios

  1. Información Bitacoras.com…

    Valora en Bitacoras.com: Cuando tratas con personas cuyo idioma desconoces, cualquier pequeño gesto de cordialidad puede fomentar la comunicación. Por eso hemos confeccionado esta lista con cuarenta traducciones de la palabra “salud” (la que se dice …..

  2. Al euskera esta traducido literalmente como “salud”, cuando en realidad la palabra que se usa al brindar es “topa” y no “osasuna”.

  3. No digo que los otros no sea correcto, pero en gallego os puedo decir seguro que no se dice salud, sino “saúde”…

  4. En gallego no se dice “Salud”. Eso es en español. En gallego se dice “Saúde”.
    En “belga” (??) se dice Prost, como en holandés. Y eso es porque son la misma lengua.

    Saludos,

    • Se agradecen las matizaciones, ayer no me dió tiempo a comprobarlo, al menos en las lenguas que conozco, pues recogí este artículo cuando ya estaba cerrando el blog.
      Si quiero matizar que el idioma “belga” no existe, en Bélgica se hablan dos lenguas, el flamenco y el francés. Casualmente he estado varias veces en ese país y lo he comprobado de primera mano.
      Saludos.

  5. The “Serbian” expression is “Na zdravlje” as well.

    • хвала.
      Thanks
      Gracias.

  6. Checo – Na zdravi
    Polaco – Na zdrowie
    Hungaro – Egészségére
    Aleman – Prost o zum Wohl
    Griego – Jamas (llamas)

    • Ahora serán 45. Gracias.

  7. Una aclaración sobre la forma hebrea. En letras hebreas pone בריאות que es “salud”. Sin embargo cuando se brinda no se dice salud (aunque cuando una persona tose si que se dice labriut/ לבריאות, es decir “por su salud”).

    Pero para el brindis la forma correcta es la que esta en fonética: L’Chaim, aunque en “fonética en español” sería “LeJaim”, y en letras hebreas לחיים, que traducido literalmente es “por la vida”.

    • Muchas gracias por la aclaración Miguel.
      Shalom.

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

El bosque de la larga espera

Πᾶν τὸ ἐνεστὼς τοῦ χρόνου στιγμὴ τοῦ αἰῶνος

ESTÁTE UN RATO!!

Tres interesantes artículos de diversos temas por página.

Blog Cátedra de Historia Naval

“Quien domina el mar, domina todas las cosas” (Temístocles)

Mundo Exportar - Noticias Comercio Exterior

Noticias Comercio Exterior Internacional Joaquin Mendiola

La voz del pueblo

Tu opinión importa

La taberna de Kavi. Palabras, imágenes, música.

Relatos, microrelatos, cuentos. La palabra de hoy.

DESPIERTA YA

Piensa por ti mismo, investiga, que no te manipulen y saca tus conclusiones.

Cx9aaw's Blog

cx9aaw WordPress.com site

Planeta Tour

Un blog para los que aman el arte de viajar

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 866 seguidores

%d personas les gusta esto: